佛学在线 佛教论坛 佛友中心 佛教电影 佛教音乐 佛法宝藏 佛教聊天室 佛教电视台 佛教新闻素食健康
签写牌位 佛书下载 佛教图片 佛经原文 戒除邪淫 佛学词典 佛教日历佛学交流佛教群组 留言板
佛教用品 佛教用品淘宝店法物流通经书赠送
最新更新
· 妙莲老和尚:这样赚钱花钱必能增加福报!
· 净土法门:因缘合起来,果报就现前
·积德最好的方式:管好自己的嘴
·范仲淹行善积德,换来八百年子孙福报!
·坏命也会变好命,就是多积善、多行德
·好人好报
·藏羚羊的眼泪
·一只猫的故事
·无相的慈悲
·钓鱼的恶报
本周焦点
·第十一章 禁淫书
·元音老人:念三遍心经21遍心咒很不可思议!
·佛号里不为人知的巨大正能量
·学诚法师:愿意吃亏的人,终究吃不了亏!吃亏多了,总有厚报
·百字明咒全文及详细释义
·生命中有5大福气,你连接上了吗?
·学诚法师:阿弥陀佛,来自于佛经中的爱语
·学诚法师:后悔是活在过去,忏悔是为了未来
·沟通不是为了说服别人,而是为了理解别人
·传喜法师:自我净化,播种生命的莲花
推荐阅读
·门措上师略传
·法王如意宝晋美彭措略传
·圆瑛法师:至心念佛 能消百世业障
·证严法师:丢来的石头不值得追
·印光大师:哪些人应该修净土法门?
·我并未归依三宝,但我一向十分虔诚地拜观音,那我算不算是一个佛教徒呢?
·你知道“酒肉穿肠过 佛祖心中留”后面的两句话吗 ?
·人为什么会走霉运?
·学佛后对男女之欲越来越淡,因此与丈夫分房而睡,这样如法吗
· 妙法老和尚:念经念佛还会有灾祸吗?
佛法宝藏 > 佛学词典 > 唯识名词白话辞典 > 内容

【灵润新旧二译不同论】

作者:佚名 发表日期:2012-04-05 17:05:09 来源:互联网 人气:
灵润、唐代僧,贞观年间,曾奉敕入弘福寺任译席证义,他于菩提流支及真谛所译的经典(称为旧译),及玄奘所译的经典(称为新译),列出十四点不同之处,此十四点的大要是:一、新译谓众生界中有一部分无性有情;旧译则谓一切众生悉有佛性。二、新译谓二乘之人入无余涅槃,则永不归入于大乘;旧译则无余还生,终必回于大乘。三、关于“不定性众生回向大乘”,新译谓于分段身增寿变易,以行菩萨道;旧译则谓分段身尽,而别生变易身。四、关于“三乘种性”新译谓法尔本有;旧译则谓因缘所生。五、关于“佛果”之事,新译谓理智各别(四智心品是有为生灭法,理则是真如,是体,乃无为法)旧译则为理智不二。六、关于“须陀洹之所断”,新译谓唯断分别起身见;旧译则谓亦断俱生起身见。七、新译谓五法不摄遍计所执,又谓正智摄于依他起性;旧译则谓五法应摄遍计所执,正智应通于依他及圆成。八、新译谓十二处十八界摄法已尽(谓真如亦摄在处、界之中);旧译则谓真如不摄于处、界之中。九、新译于十二因缘说为二世一重因果;旧译则说为三世两重因果。十、新译但说有作四谛,不说无作四谛;旧译则说无作四谛。十一、新译谓心所有法,在大乘则于心王外别立心所;旧译则谓大小乘皆同,无有区别。十二、新译谓心王、心所同一所缘,不同一行相;旧译谓心王、心所同一所缘,同一行相。十三、关于“三无性观”,新译唯遮遍计所执;旧译则遍计所执及依他起悉遮遣之。十四、新译谓八识及相应心所各各皆能变现四分,皆是缘起之本;旧译则以缘起之本仅限于第八识。

上一篇:【体相】
下一篇:最后一页